Podwójne znaczenie – hasło reklamowe „Enjoy your morning latte”

Nazwy produktów są częstą przyczyną problemów komunikacyjnych. Podobnie może też być z hasłami reklamowymi lub sloganami korporacyjnymi. W(y)padki mogą przydarzyć się każdemu, szczególnie gdy hasło reklamowe kierowane jest na rynek międzynarodowy.

Czym większa firma, tym więcej ofert, marek, submarek produktów. Czym szersza działalność, tym łatwiej o problem związany z komunikacja werbalną. Prawdopodobieństwo wystąpienia problemów z nazewnictwem rośnie wraz z międzynarodowością działania firmy. Hasło reklamowe także może być przyczyną problemów.

Niefortunne hasło reklamowe Starbucks.

Niefortunne hasło reklamowe Starbucks.

Hasło reklamowe

Hasło reklamowe ma wyróżniać i lansować ofertę. Podstawowym celem jest wsparcie sprzedaży produktów. Często firmy zakładając wykształcenie i znajomość języka angielskiego, nie tłumaczą haseł. Wychodzą z założenia, że hasła reklamowe pozostawione w oryginalnej formie, ułatwiają komunikację i zarządzanie wizerunkiem. Poza tym, nie każde hasło reklamowe da się przetłumaczyć.

Niefortunne hasło reklamowe

Z takiego założenia wyszli menedżerowie marketingu firmy Starbucks. Hasło reklamowe ”Enjoy your morning latte” było mocno przez koncern lansowane. Pojawiało się szeroko, łącząc markę z poranną kawą. W Niemczech hasło reklamowe miało jednak zupełnie inne, dość komiczne znaczenie. W niemieckim slangu, “latte” oznacza “wzwód”. Lansowanie porannego „latte” nie wspierało promocji produktów amerykańskiej korporacji. Hasło reklamowe nie tylko nie było perswazyjne, ale mogło do zakupy zniechęcać.

Dodaj komentarz

WordPress SEO